http://apologeticspress.org/APContent.aspx?category=13&article=357
The Dead Sea Scrolls and Biblical Integrity
by | Garry K. Brantley, M.A., M.Div. |
Bible believers often are confronted with the charge that the Bible is filled with mistakes. These alleged mistakes can be placed into two major categories: (1) apparent internal inconsistencies among revealed data; and (2) scribal mistakes in the underlying manuscripts themselves. The former category involves those situations in which there are apparent discrepancies between biblical texts regarding a specific event, person, place, etc. [For a treatment of such difficulties see Archer, 1982; Geisler and Brooks, 1989, pp. 163-178]. The latter category involves a much more fundamental concern—the integrity of the underlying documents of our English translations. Some charge that the Hebrew, Aramaic, and Greek manuscripts, having been copied and recopied by hand over many years, contain a plethora of scribal errors that have altered significantly the information presented in the original documents. As such, we cannot be confident that our English translations reflect the information initially penned by biblical writers. However, the materials discovered at Qumran, commonly called the Dead Sea Scrolls, have provided impressive evidence for both the integrity of the Hebrew and Aramaic manuscripts of the Old Testament and the authenticity of the books themselves.
DATE OF THE MATERIALS
The second strand of evidence is that the generally accepted dates for the scrolls are corroborated by palaeographical considerations. Palaeography is the study of ancient writing and, more specifically, the shape and style of letters. Characteristic of ancient languages, the manner in which Hebrew and Aramaic letters were written changed over a period of time. The trained eye can determine, within certain boundaries, the time frame of a document based upon the shape of its letters. This is the method by which scholars determine the date of a text on palaeographical grounds. According to this technique, the scripts at Qumran belong to three periods of palaeographical development: (1) a small group of biblical texts whose archaic style reflects the period between about 250-150 B.C.; (2) a large cache of manuscripts, both biblical and non-biblical, that is consistent with a writing style common to the Hasmonean period (c. 150-30 B.C.); and (3) a similarly large number of texts that evinces a writing style characteristic of the Herodian period (30 B.C.-A.D. 70). This linguistic information also is consistent with the commonly accepted dates of the Qumran materials.
Finally, as an aside, the carbon-14 tests done on both the cloth in which certain scrolls were wrapped, and the scrolls themselves, generally correspond to the palaeographic dates. There are, however, some considerable differences. Due to the inexact nature of carbon-14 dating techniques (see Major, 1993), and the possibility of chemical contamination, scholars place greater confidence in the historically corroborated palaeographic dates (see Shanks, 1991, 17[6]:72). At any rate, the archaeological and linguistic data provide scholars with reasonable confidence that the scrolls date from 250 B.C. to A.D. 70.
THE IMPORTANCE OF THE SCROLLS
THE SCROLLS AND THE MASORETIC TEXT
Critical scholars questioned the accuracy of the MT, which formed the basis of our English versions of the Old Testament, since there was such a large chronological gap between it and the autographs. Because of this uncertainty, scholars often “corrected” the text with considerable freedom. Qumran, however, has provided remains of an early Masoretic edition predating the Christian era on which the traditional MT is based. A comparison of the MT to this earlier text revealed the remarkable accuracy with which scribes copied the sacred texts. Accordingly, the integrity of the Hebrew Bible was confirmed, which generally has heightened its respect among scholars and drastically reduced textual alteration.
Most of the biblical manuscripts found at Qumran belong to the MT tradition or family. This is especially true of the Pentateuch and some of the Prophets. The well-preserved Isaiah scroll from Cave 1 illustrates the tender care with which these sacred texts were copied. Since about 1700 years separated Isaiah in the MT from its original source, textual critics assumed that centuries of copying and recopying this book must have introduced scribal errors into the document that obscured the original message of the author.
The Isaiah scrolls found at Qumran closed that gap to within 500 years of the original manuscript. Interestingly, when scholars compared the MT of Isaiah to the Isaiah scroll of Qumran, the correspondence was astounding. The texts from Qumran proved to be word-for-word identical to our standard Hebrew Bible in more than 95 percent of the text. The 5 percent of variation consisted primarily of obvious slips of the pen and spelling alterations (Archer, 1974, p. 25). Further, there were no major doctrinal differences between the accepted and Qumran texts (see Table 1 below). This forcibly demonstrated the accuracy with which scribes copied sacred texts, and bolstered our confidence in the Bible’s textual integrity (see Yamauchi, 1972, p. 130). The Dead Sea Scrolls have increased our confidence that faithful scribal transcription substantially has preserved the original content of Isaiah.
TABLE 1. QUMRAN VS. THE MASORETES
______________________________________
Of the 166 Hebrew words in Isaiah 53, only
seventeen letters in Dead Sea Scroll 1QIsb
differ from the Masoretic Text (Geisler and
Nix, 1986, p. 382).
10 letters = spelling differences
4 letters = stylistic changes
3 letters = added word for “light” (vs. 11)
______________________________________
17 letters = no affect on biblical teaching
CRITICAL SCHOLARSHIP, DANIEL, AND THE SCROLLS
The apparent reason for this conclusion among critical scholars is the predictive nature of the book of Daniel. It speaks precisely of events that transpired several hundred years removed from the period in which it claims to have been composed. Since the guiding principles of the historical-critical method preclude a transcendent God’s intervening in human affairs (see Brantley, 1994), the idea of inspired predictive prophecy is dismissed a priori from the realm of possibility. Accordingly, Daniel could not have spoken with such precision about events so remote from his day. Therefore, critical scholars conclude that the book was written actually as a historical record of events during the Maccabean period, but couched in apocalyptic or prophetic language. Such conclusions clearly deny that this book was the authentic composition of a Daniel who lived in the sixth century B.C., that the Bible affirms.
The Dead Sea Scrolls have lifted their voice in this controversy. Due to the amount of Daniel fragments found in various caves near Qumran, it appears that this prophetic book was one of the most treasured by that community. Perhaps the popularity of Daniel was due to the fact that the people of Qumran lived during the anxious period in which many of these prophecies actually were being fulfilled. For whatever reason, Daniel was peculiarly safeguarded to the extent that we have at our disposal parts of all chapters of Daniel, except chapters 9 and 12. However, one manuscript (4QDanc; 4 = Cave 4; Q = Qumran; Danc = one of the Daniel fragments arbitrarily designated “c” for clarification), published in November 1989, has been dated to the late second century B.C. (see Hasel, 1992, 5[2]:47). Two other major documents (4QDanb, 4QDana) have been published since 1987, and contribute to scholarly analysis of Daniel. These recently released fragments have direct bearing on the integrity and authenticity of the book of Daniel.
INTEGRITY OF THE TEXT
Once again, however, the findings at Qumran have confirmed the integrity of Daniel’s text. Gerhard Hasel listed several strands of evidence from the Daniel fragments found at Qumran that support the integrity of the MT (see 1992, 5[2]:50). First, for the most part, the Dead Sea Scroll manuscripts of Daniel are very consistent in content among themselves, containing very few variants. Second, the Qumran fragments conform very closely to the MT overall, with only a few rare variants in the former that side with the Septuagint version. Third, the transitions from Hebrew to Aramaic are preserved in the Qumran fragments. Based on such overwhelming data, it is evident that the MT is a well-preserved rendition of Daniel. In short, Qumran assures us that we can be reasonably confident that the Daniel text on which our English translations are based is one of integrity. Practically speaking, this means that we have at our disposal, through faithful translations of the original, the truth God revealed to Daniel centuries ago.
DATE OF THE BOOK
The relatively copious remains of Daniel indicate the importance of this book to the Qumran community. Further, there are clear indications that this book was considered “canonical” for the community, which meant it was recognized as an authoritative book on a par with other biblical books (e.g., Deuteronomy, Kings, Isaiah, Psalms). The canonicity of Daniel at Qumran is indicated, not only by the prolific fragments, but by the manner in which it is referenced in other materials. One fragment employs the quotation, “which was written in the book of Daniel the prophet.” This phrase, similar to Jesus’ reference to “Daniel the prophet” (Matthew 24:15), was a formula typically applied to quotations from canonical Scripture at Qumran (see Hasel, 1992, 5[2]:51).
The canonical status of Daniel at Qumran is important to the date and authenticity of the book. If, as critical scholars allege, Daniel reached its final form around 160 B.C., how could it have attained canonical status at Qumran in a mere five or six decades? While we do not know exactly how long it took for a book to reach such authoritative status, it appears that more time is needed for this development (see Bruce, 1988, pp. 27-42). Interestingly, even before the most recent publication of Daniel fragments, R.K. Harrison recognized that the canonical status of Daniel at Qumran militated against its being a composition of the Maccabean era, and served as confirmation of its authenticity (1969, p. 1126-1127).
Although Harrison made this observation in 1969, over three decades before the large cache of Cave 4 documents was made available to the general and scholarly public, no new evidence has refuted it. On the contrary, the newly released texts from Qumran have confirmed this conclusion. The canonical acceptance of Daniel at Qumran indicates the antiquity of the book’s composition—certainly much earlier than the Maccabean period. Hence, the most recent publications of Daniel manuscripts offer confirmation of Daniel’s authenticity; it was written when the Bible says it was written.
A final contribution from Qumran to the biblically claimed date for Daniel’s composition comes from linguistic considerations. Though, as we mentioned earlier, critical scholars argue that the Aramaic sections in Daniel indicate a second-century B.C. date of composition, the Qumran materials suggest otherwise. In fact, a comparison of the documents at Qumran with Daniel demonstrates that the Aramaic in Daniel is a much earlier composition than the second-century B.C. Such a comparison further demonstrates that Daniel was written in a region different from that of Judea. For example, the Genesis Apocryphon found in Cave 1 is a second-century B.C. document written in Aramaic—the same period during which critical scholars argue that Daniel was composed. If the critical date for Daniel’s composition were correct, it should reflect the same linguistic characteristics of the Genesis Apocryphon. Yet, the Aramaic of these two books is markedly dissimilar.
The Genesis Apocryphon, for example, tends to place the verb toward the beginning of the clause, whereas Daniel tends to defer the verb to a later position in the clause. Due to such considerations, linguists suggest that Daniel reflects an Eastern type Aramaic, which is more flexible with word order, and exhibits scarcely any Western characteristics at all. In each significant category of linguistic comparison (i.e., morphology, grammar, syntax, vocabulary), the Genesis Apocryphon (admittedly written in the second century B.C.) reflects a much later style than the language of Daniel (Archer, 1980, 136:143; cf. Yamauchi, 1980). Interestingly, the same is true when the Hebrew of Daniel is compared with the Hebrew preserved in the Qumran sectarian documents (i.e., those texts composed by the Qumran community reflecting their peculiar societal laws and religious customs). From such linguistic considerations provided by Qumran, Daniel hardly could have been written by a Jewish patriot in Judea during the early second-century B.C., as the critics charge.
CONCLUSION
REFERENCES
Archer, Gleason, Jr. (1980), “Modern Rationalism and the Book of Daniel,” Bibliotheca Sacra, 136:129-147, April-June.
Archer, Gleason, Jr. (1982), Encyclopedia of Bible Difficulties (Grand Rapids, MI: Baker).
Brantley, Garry K. (1994), “Biblical Miracles: Fact or Fiction?,” Reason and Revelation, 14:33-38, May.
Bruce, F.F. (1988), The Canon of Scriptures (Downers Grove, IL: InterVarsity Press).
Collins, John J. (1992a), “Daniel, Book of,” The Anchor Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday), 2:29-37.
Collins, John J. (1992b), “Dead Sea Scrolls,” The Anchor Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday), 2:85-101.
Cross, Frank Moore (1992), “The Historical Context of the Scrolls,” Understanding the Dead Sea Scrolls, ed. Hershel Shanks (New York: Random House).
Geisler, Norman and Ronald Brooks (1989), When Skeptics Ask (Wheaton, IL: Victor).
Geisler, Norman and William Nix (1986), A General Intorduction to the Bible (Chicago, IL: Moody).
Harrison, R.K. (1969), Introduction to the Old Testament (Grand Rapids, MI: Eerdmans).
Hasel, Gerhard (1992), “New Light on the Book of Daniel from the Dead Sea Scrolls,” Archaeology and Biblical Research, 5[2]:45-53, Spring.
Josephus, “Antiquities of the Jews,” The Life and Works of Flavius Josephus, (Chicago, IL: John C. Winston; translated by William Whiston).
Major, Trevor (1993), “Dating in Archaeology: Radiocarbon and Tree-Ring Dating,” Reason and Revelation, 13:73-77, October.
Roberts, B.J. (1962), “Masora,” The Interpreter’s Dictionary of the Bible (Nashville, TN: Abingdon), 3:295.
Seow, C.L. (1987), A Grammar for Biblical Hebrew (Nashville, TN: Abingdon).
Shanks, Hershel (1991), “Carbon-14 Tests Substantiate Scroll Dates,” Biblical Archaeology Review, 17[6]:72, November/December.
Whitehorne, John (1992), “Antiochus,” The Anchor Bible Dictionary, ed. David Noel Freedman (New York: Doubleday), 1:269-272.
Yamauchi, Edwin (1972), The Stones and the Scriptures: An Evangelical Perspective (New York: Lippincott).
Yamauchi, Edwin (1980), “The Archaeological Background of Daniel,” Bibliotheca Sacra, 137:3-16, January-March.